Culturas en contacto : umbrales semióticos
Fil: Camblong, Ana María. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina.
Yazar: | |
---|---|
Materyal Türü: | info:eu-repo/semantics/article |
Dil: | İspanyolca |
Baskı/Yayın Bilgisi: |
Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Secretaría de Investigación
1991
|
Konular: | |
Online Erişim: | https://hdl.handle.net/20.500.12219/2131 |
_version_ | 1834029979163164672 |
---|---|
author | Camblong, Ana María |
author_facet | Camblong, Ana María |
author_sort | Camblong, Ana María |
collection | Repositorio RIDUNaM |
description | Fil: Camblong, Ana María. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. |
format | info:eu-repo/semantics/article |
id | ir-20.500.12219-2131 |
institution | Universidad Nacional de Misiones |
language | Spanish |
publishDate | 1991 |
publisher | Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Secretaría de Investigación |
record_format | dspace |
spelling | ir-20.500.12219-21312023-02-06T12:17:54Z Culturas en contacto : umbrales semióticos Camblong, Ana María Misiones Grupos étnicos Inmigrantes Aspectos culturales Fil: Camblong, Ana María. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Este trabajo de investigación se realiza en la Provincia de Misiones, República Argentina, cuya población multiétnica y plurilingüe le confiere una fisonomía sociocultural heterogénea, compleja y singular. para caracterizar muy sintéticamente nuestro campo de estudio habría que considerar en primer término su ubicación geopolítica, dado que la mayor parte de los límites que recortan el territorio provincial son Internacionales. Sus limites se reparten proporcionalmente entre una frontera con el Paraguay zona en la que se habla en guaraní o se detecta su influencia en el español y otra frontera con Brasil, territorios en los que se registra una clara presencia hegemónica de la lengua portuguesa. La población de los espacios fronterizos se mueve de un país a otro con mucha facilidad, habla ambas lenguas, maneja dos o tres tipos de moneda, se comparten comida y música, costumbres, se va a la escuela de un país y al hospital en el otro, se compra la ropa y comestibles en uno u otro país según los vaivenes del cambio, se tienen parientes y los amigos de ambos lados, hasta se tiene doble documentación etc. 1991-06-30 info:eu-repo/semantics/article info:ar-repo/semantics/artículo info:eu-repo/semantics/publishedVersion https://hdl.handle.net/20.500.12219/2131 spa application/pdf application/pdf Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Secretaría de Investigación Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Secretaría de Investigación (1991). Revista Estudios Regionales. Posadas: Secretaría de Investigación. 2(1). pp. 5-13 |
spellingShingle | Misiones Grupos étnicos Inmigrantes Aspectos culturales Camblong, Ana María Culturas en contacto : umbrales semióticos |
title | Culturas en contacto : umbrales semióticos |
title_full | Culturas en contacto : umbrales semióticos |
title_fullStr | Culturas en contacto : umbrales semióticos |
title_full_unstemmed | Culturas en contacto : umbrales semióticos |
title_short | Culturas en contacto : umbrales semióticos |
title_sort | culturas en contacto umbrales semioticos |
topic | Misiones Grupos étnicos Inmigrantes Aspectos culturales |
url | https://hdl.handle.net/20.500.12219/2131 |
work_keys_str_mv | AT camblonganamaria culturasencontactoumbralessemioticos |